See wͨ on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "wͨ", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "wͨ", "name": "en-pron" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "which" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1560, [William Whittingham et al., transl.], The Bible and Holy Scriptures Conteyned in the Olde and Newe Testament. […] (the Geneva Bible), Geneva: […] Rouland Hall, →OCLC, Ecclesiastes 1:15, folio 277, verso:", "text": "That which is croked, can none make ſtraight: & that wͨ faileth, cã not be nõbred.", "type": "quote" }, { "ref": "1582, Iohn Verarzanus [i.e., Giovanni da Verrazzano], and Nicolas [i.e., Nicolò] Zeno; Antonio Zeno, “To the Most Christian King of Fraunce, Fraunces the First. The Relation of Iohn Verarzanus a Florentine, of the Lande by Him Discouered in the Name of His Maiestie, Written in Diepe the Eight of Iuly 1524” and “The Discourse of the Isles of Frisland, Iseland, Engroueland, Estotiland, Drogeo and Icaria, Made by M. Nicolas Zeno, Knight, and M. Antonio His Brother”, in R[ichard] H[akluyt], compiler, Divers Voyages Touching the Discouerie of America, and the Ilands adiacent vnto the Same, […], London: […] [Thomas Dawson] for Thomas Woodcocke, […], →OCLC:", "text": "[folio A4, recto] Wee ſawe in this Countrey many Vines growing naturally, which growing vp take hold of the trees as they do in Lombardie, wͨ if by huſbandmen they were dreſſed in good order, without all doubte they woulde yeelde excellent wines: […] [folio B2, verso] They are very pitiful and charitable towardes their neighbours, they make great lamentations in their aduerſitie ⁊ in their miſerie, the kinred recken vp all their felicitie, at their departure out of life, they vſe mourning mixt wͭ ſinging, wͨ continueth for a lõg ſpace. […] [folio D2, recto] He ſaith that it is a very great countrey and as it were a newe world, the people very rude and voyde of all goodneſſe, they goe all naked ſo that they are miſerablie vexed with colde, neyther haue they the wit to couer their bodies wͭ beaſts ſkins, wͨ they take in huntinge, they haue no kind of metal, they liue by hũting, they carie certaine lances of wood, made ſharp at yͤ point, they haue bowes, the ſtringes whereof are made of beaſtes ſkinnes:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene vi], page 6, column 1:", "text": "Know you on wͨ ſide / They haue plac’d their men of truſt?", "type": "quote" }, { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i], page 15, column 2:", "text": "Monſter, your Fairy, wͨ you ſay is a harmles Fairy, / Has done little better then plaid the Iacke with vs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of which." ], "id": "en-wͨ-en-pron-QC7Jvsor", "links": [ [ "which", "which#English" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Abbreviation of which." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "wͨ" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "wͨ", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "wͨ", "name": "en-pron" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "which" } ], "categories": [ "English abbreviations", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English pronouns", "English terms spelled with ◌ͨ", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1560, [William Whittingham et al., transl.], The Bible and Holy Scriptures Conteyned in the Olde and Newe Testament. […] (the Geneva Bible), Geneva: […] Rouland Hall, →OCLC, Ecclesiastes 1:15, folio 277, verso:", "text": "That which is croked, can none make ſtraight: & that wͨ faileth, cã not be nõbred.", "type": "quote" }, { "ref": "1582, Iohn Verarzanus [i.e., Giovanni da Verrazzano], and Nicolas [i.e., Nicolò] Zeno; Antonio Zeno, “To the Most Christian King of Fraunce, Fraunces the First. The Relation of Iohn Verarzanus a Florentine, of the Lande by Him Discouered in the Name of His Maiestie, Written in Diepe the Eight of Iuly 1524” and “The Discourse of the Isles of Frisland, Iseland, Engroueland, Estotiland, Drogeo and Icaria, Made by M. Nicolas Zeno, Knight, and M. Antonio His Brother”, in R[ichard] H[akluyt], compiler, Divers Voyages Touching the Discouerie of America, and the Ilands adiacent vnto the Same, […], London: […] [Thomas Dawson] for Thomas Woodcocke, […], →OCLC:", "text": "[folio A4, recto] Wee ſawe in this Countrey many Vines growing naturally, which growing vp take hold of the trees as they do in Lombardie, wͨ if by huſbandmen they were dreſſed in good order, without all doubte they woulde yeelde excellent wines: […] [folio B2, verso] They are very pitiful and charitable towardes their neighbours, they make great lamentations in their aduerſitie ⁊ in their miſerie, the kinred recken vp all their felicitie, at their departure out of life, they vſe mourning mixt wͭ ſinging, wͨ continueth for a lõg ſpace. […] [folio D2, recto] He ſaith that it is a very great countrey and as it were a newe world, the people very rude and voyde of all goodneſſe, they goe all naked ſo that they are miſerablie vexed with colde, neyther haue they the wit to couer their bodies wͭ beaſts ſkins, wͨ they take in huntinge, they haue no kind of metal, they liue by hũting, they carie certaine lances of wood, made ſharp at yͤ point, they haue bowes, the ſtringes whereof are made of beaſtes ſkinnes:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene vi], page 6, column 1:", "text": "Know you on wͨ ſide / They haue plac’d their men of truſt?", "type": "quote" }, { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i], page 15, column 2:", "text": "Monſter, your Fairy, wͨ you ſay is a harmles Fairy, / Has done little better then plaid the Iacke with vs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of which." ], "links": [ [ "which", "which#English" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Abbreviation of which." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "wͨ" }
Download raw JSONL data for wͨ meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.